![]() Mise au
tombeau du Christ |
La Pannychide est un office de requiem, célébré séparément de loffice des funérailles. Auparavant, il durait " toute la nuit ", doù son nom. On le célèbre après le trépas et jusquau funérailles, autant de fois quon le souhaite. Avec cet office aussi, on fait mémoire du défunt le troisième jour, le neuvième et le quarantième, puis au jour anniversaire du décès.
Deux fois par an, avant le Grand Carême et avant la Pentecôte, on prie pour tous les défunts. Ces jours-là on porte à lÉglise des gâteaux faits de blé et de miel. Après la célébration de Pâques, on porte sur les tombes, au cimetière, des ufs teintés ou décorés, en symbole de luniverselle résurrection à venir.
Le texte qui suit est celui de lOffice de la " Petite Pannychide ", plus courte que la " Grande Pannychide ". La Grande Pannychide inclut le chant du Psaume 118 au complet, alors quil est omis dans la Petite Pannychide. Aussi, le canon des défunts est chanté ou récité au complet pour la célébration de la Grande Pannychide, alors quil est abrégé pour la Petite Pannychide. Dautres prières peuvent être omises ou abrégées pour la Petite Pannychide.
La Grande Pannychide est un office célébré " pour nos pères et frères défunts et pour tous les orthodoxes défunts ". La Petite Pannychide nest pas appliquée à tous les défunts en général, mais seulement à tel ou tel défunt ou groupe de défunts, souvent à la demande des parents ou amis.
Une forme encore plus brève doffice pour les défunts, cest la partie finale de la Pannychide, que les Slaves appellent " Litie " et les Grecs " Trisagion ". Dans cet office, on a seulement le Trisagion, les tropaires, la litanie des défunts, le congé et le souhait déternelle mémoire. La Litie ou Trisagion est inséparable dun office majeur, tel que les vêpres, les matines ou la Divine Liturgie. Dans lusage grec, la Pannychide est moins pratiquée que dans lusage slave, alors que les grecs ajoutent souvent le " Trisagion " à la fin de la Divine Liturgie.
Également, en semaine, on peut inclure une ecténie et une prière pour les défunts dans la célébration de la Divine Liturgie. Cette ecténie est insérée entre l'ecténie après l'Évangile et les prières pour les catéchumènes.
Le texte complet des Pannychides, avec les indications pour la célébration à divers moments liturgiques, se trouve dans le Grand Euchologe et Arkhiératikon (P. Denis Guillaume, Diaconie Apostolique, 1992). La Grande Pannychide, la Petite Pannychide et l'Office de la Litie ou du Trisagion, ainsi que les canons de Théophane pour les défunts, sont également contenus dans une autre publication de la Diaconie Apostolique, Grande et Petite Pannychide (Offices de Requiem) (1982).
Le prêtre, revêtu de létole et de la chasuble et portant la croix manuelle et lencensoir, quittent le sanctuaire par les portes saintes pour se rendre dans la nef, précédé dun serviteur portant un cierge allumé. Ils se tiennent devant le tétrapode (1), où se trouve le plateau contenant les colybes (2). Les fidèles allument une cierge.
(1) Tétrapode : Table carrée à quatre pieds, revêtue détoffe. Sur la table se trouve généralement un " calvaire " de bois ou de métal, représentant le Christ en croix entouré des témoins de la Passion ; devant le calvaire, une planche percée de trous ou quelque objet analogue permettant de planter les cierges de dévotion ; sur le devant de la table on dépose le plateau contenant les colybes.
(2) Colybes : Gâteau de grains de froment bouillis, de raisins secs et de miel, et recouvert dune couche de sucre de pâtissier ; des fruits confits ou des dragées argentées forment le dessin dune croix et ornent le bord du gâteau. Celui-ci est distribué, à la fin de la pannychide, aux fidèles présents, qui le consomment dans léglise, pour communier au souvenir du défunt, en se rappelant la parole du Christ : Si le grain de blé ne tombe en terre et ne meurt, il demeure seul; sil meurt, il porte beaucoup de fruit ( Jean 12, 24).
PRIÈRES INITIALES
PRÊTRE : Béni soit notre Dieu, en tout temps,
maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. LECTEUR : Amen.Si lon veut abréger, on passe directement à la Grande Litanie ;
LECTEUR : Amen. Gloire à toi, notre Dieu, gloire à toi.
sinon, le lecteur dit les prières initiales :Roi du ciel, Consolateur, Esprit de vérité,
toi qui es partout présent et qui remplis tout,
Trésor des bons et Donateur de vie,
viens et demeure en nous,
purifie-nous de toute souillure
et sauve nos âmes, toi qui es bonté.Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. (3 fois)
Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,
maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen.Très Sainte Trinité, aie pitié de nous.
Seigneur, remets nos péchés.
Maître, pardonne nos iniquités.
Saint, visite-nous et guéris nos infirmités, à cause de ton Nom.Kyrie eleison. (3 fois)
Gloire au Père... MaintenantNotre Père qui es aux cieux,
PRÊTRE : Car cest à toi quappartiennent le règne, la puissance et la gloire,
que ton Nom soit sanctifié, que ton règne arrive,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourdhui notre pain substantiel,
remets-nous nos dettes comme nous remettons à nos débiteurs,
et ne nous soumets pas à lépreuve, mais délivre-nous du Malin.
Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. LECTEUR : Amen. Kyrie eleison. (12 fois)
Gloire au Père... MaintenantVenez, adorons, prosternons-nous devant Dieu, notre Roi.
Venez, adorons, prosternons-nous devant le Christ, notre Roi et notre Dieu.
Venez, adorons, prosternons-nous devant le Christ lui-même, notre Roi et notre Dieu.PSAUME 90
Celui qui demeure à labri du Très-Haut
et repose à lombre du Puissant
dit au Seigneur : " Mon secours, mon refuge,
mon Dieu en qui je me confie. "
Lui te délivrera du filet de loiseleur
et de la parole mortelle.
Il te couvrira de ses ailes,
et sous son plumage tu espéreras,
sa vérité est un bouclier et une cuirasse.
Tu ne craindras ni la terreur de la nuit,
ni la flèche qui vole le jour,
ni la peste qui savance dans les ténèbres,
ni la ruine, ni le démon de midi.
Que mille tombent à ton coté et dix mille à ta droite,
rien ne pourra tatteindre.
Mais tu verras de tes yeux,
tu contempleras le châtiment des pécheurs :
car toi, Seigneur, tu es mon espérance,
ô Très-Haut, tu as établi en moi ta demeure.
Le malheur ne rôdera pas autour de toi,
le fléau napprochera pas de ta tente.
Car il a ordonné pour toi à ses anges
de te garder dans toutes tes voies.
Dans leurs mains ils te porteront,
de peur que ton pied ne heurte une pierre.
Tu marcheras sur laspic et le basilic,
tu fouleras le fauve et le dragon.
Parce quil espère en moi, je le délivrerai,
je le protégerai puisquil connaît mon Nom.
Il minvoquera et je lexaucerai,
je serai avec lui dans la détresse,
je le sauverai et je le glorifierai.
Je le rassasierai de longs jours
et je lui ferai voir mon salut.Gloire au Père... Maintenant...
Alléluia, alléluia, alléluia, gloire à toi, ô Dieu. (3 fois)
Kyrie eleison. (3 fois)GRANDE LITANIE
Le prêtre encense le tétrapode en disant la Grande Litanie (de même pour les autres Litanies).
PRÊTRE : En paix prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison. (et ainsi pour les demandes suivantes) PRÊTRE : Pour la paix qui vient den haut et pour le salut de nos âmes, prions le Seigneur.Pour notre (nos) défunt (e)(s) de bienheureuse mémoire et pour la rémission de ses (leurs) péchés, prions le Seigneur.
Pour le (la, les) serviteur (servante)(s) de Dieu N. déternelle mémoire, afin quil (elle)(s) trouve (nt) le repos, lapaisement et la béatitude, prions le Seigneur.
Pour que lui (leur) soient remises toutes ses (leurs) fautes volontaires et involontaires, prions le Seigneur.
Pour quil (elle)(s) se tienne (nt), sans encourir de condamnation, devant le redoutable trône du Roi de gloire, prions le Seigneur.
Pour ceux qui pleurent et sont dans la peine, attendant la consolation du Christ, prions le Seigneur.
Pour que lui (leur) soient épargnés toute peine, tristesse et gémissements, et quil (elle)(s) demeure (nt) en un lieu quillumine la face de Dieu, prions le Seigneur.
Afin que le Seigneur notre Dieu établisse son (leur) âme dans le séjour de la lumière, de la fraîcheur et de la paix, là où se trouvent tous les justes, prions le Seigneur.
Pour quil (elle)(s) prenne (nt) place dans le sein dAbraham, dIsaac et de Jacob, prions le Seigneur.
Pour être délivrés de tout mal, de tout danger, de toute inquiétude, prions le Seigneur.
Protège-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô Dieu, par ta grâce.
Demandant au Seigneur de lui (leur) accorder la miséricorde divine, le pardon de ses (leurs) fautes et le royaume des cieux, confions-nous nous-mêmes, les uns les autres, et toute notre vie au Christ notre Dieu.
CHUR : À toi, Seigneur.PRIÈRE POUR LES DÉFUNTS
PRÊTRE : Dieu des esprits et de toute chair, qui as triomphé de la mort et terrassé le diable pour donner la vie au monde, accorde, Seigneur, à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. le repos dans le séjour de la lumière, de la fraîcheur et de la paix, en un lieu doù sont absents la peine, la tristesse et les gémissements ; dans ta divine bonté et ton amour pour les hommes, pardonne-lui (-leur) toutes les fautes commises en parole, en pensée, en action. Car il nest personne qui vive et ne pèche pas. Toi seul, Seigneur, tu es sans péché, ta justice est une justice éternelle et ta parole est vérité.Car tu es la résurrection, le repos et la vie de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N., ô Christ notre Dieu, et nous te rendons gloire, ainsi quà ton Père éternel et à ton très-saint, bon et vivifiant Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.
CHUR : Amen.ALLÉLUIA (t. 8)
PRÊTRE : Alléluia, alléluia, alléluia. CHUR : Alléluia, alléluia, alléluia.Verset 1 : Heureux ceux que tu as élus, ceux que tu as pris, Seigneur, avec toi.
2 : Leur souvenir demeure dâge en âge.
3 : Leur âme jouira du repos bienheureux.
TROPAIRE (t. 8)
Abîme de sagesse qui aimes les hommes et diriges toutes choses en vue du salut, * unique Créateur dont chacun reçoit ce qui lui convient, * accorde le repos, Seigneur, à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s), * car son (leur) espoir repose en toi, * notre Auteur, notre Créateur et notre Dieu.
Gloire au Père ... Maintenant ...
Tu es notre rempart et notre havre de salut, * la plus sûre médiatrice auprès du Dieu que tu conçus, * Vierge Mère de Dieu, tu es le salut des chrétiens.
Le chur chante le tropaire et le théotokion, ou bien seulement leur finale, le début étant lu par le prêtre. Le prêtre encense le tétrapode, lautel, liconostase, la nef, les fidèles et de nouveau le tétrapode, pendant le chant des tropaires suivants. Si lon veut abréger, on omet les tropaires 2, 3 et 4.EVLOGHIARIA (t. 5)
CHUR : Tu es béni, Seigneur, apprends-moi tes volontés.Les saints ont trouvé la source de vie, * daigne, Seigneur, par la pénitence mouvrir aussi la porte du Paradis ; * je suis la brebis perdue, * appelle-moi, Sauveur, et sauve-moi.
Tu es béni, Seigneur, apprends-moi tes volontés.
Saints martyrs qui avez annoncé lAgneau de Dieu * et comme des brebis avez souffert limmolation, * vous qui maintenant jouissez de léternelle vie, * demandez pour nous le pardon de nos péchés.
Tu es béni, Seigneur, apprends-moi tes volontés.
Je suis limage de ta gloire ineffable, * bien que je porte la marque du péché ; * de ta créature, Seigneur, aie pitié, * purifie-moi dans ta bonté, * accorde-moi la céleste patrie * et donne-moi de retourner au Paradis.
Tu es béni, Seigneur, apprends-moi tes volontés.
Jadis tu mas tiré du néant * pour me former à limage de Dieu, * mais jai violé ta loi et tu mas fait retourner * à la glaise dont tu mavais créé ; * vers ta ressemblance fais-moi revenir maintenant * et restaure ma première beauté.
Tu es béni, Seigneur, apprends-moi tes volontés.
Accorde, Seigneur, à ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) le repos * et place-le (-la, -les) dans le Paradis, * là où les churs des justes et des saints * brillent comme des astres lumineux ; * donne-lui (-leur), Seigneur, le repos * en effaçant tous ses (leurs) péchés.
Gloire au Père
Chantons la triple lumière de lunique divinité : * Tu es saint, ô Père sans commencement, * Fils coéternel et Esprit divin ; * illumine nos curs pour quils te servent fidèlement * et sauve-nous du feu éternel.
Maintenant
Réjouis-toi, ô Vierge immaculée * en qui Dieu sincarna pour le salut de tous ; * par toi le genre humain a trouvé le salut : * par toi puissions-nous trouver aussi le Paradis, * ô Mère de Dieu et Vierge bénie.
Alléluia, alléluia, alléluia, gloire à toi, ô Dieu (3 fois).
PETITE LITANIE
PRÊTRE : Encore et sans cesse, en paix prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Nous prions encore pour le repos de lâme du (de la, des) défunt(e)(s) serviteur (servante)(s) de Dieu N., et pour que lui (leur) soient remises toutes ses (leurs) fautes, volontaires et involontaires. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Afin que le Seigneur notre Dieu établisse son (leur) âme là où les justes jouissent du repos. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Demandons au Christ, notre Roi immortel et notre Dieu, de lui (leur) accorder la miséricorde divine, le pardon de ses (leurs) fautes et le royaume des cieux. CHUR : Accorde, Seigneur. PRÊTRE : Prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Dieu des esprits et de toute chair, qui as triomphé de la mort et terrassé le diable pour donner la vie au monde, accorde, Seigneur, à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. le repos dans le séjour de la lumière, de la fraîcheur et de la paix, en un lieu doù sont absents la peine, la tristesse et les gémissements ; dans ta divine bonté et ton amour pour les hommes, pardonne-lui (-leur) toutes les fautes commises en parole, en pensée, en action. Car il nest personne qui vive et ne pèche pas. Toi seul, Seigneur, tu es sans péché, ta justice est une justice éternelle et ta parole est vérité.Car tu es la résurrection, le repos et la vie de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt(e)(s) N., ô Christ notre Dieu, et nous te rendons gloire, ainsi quà ton Père éternel et à ton très-saint, bon et vivifiant Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.
CHUR : Amen.CATHISME (t. 5)
Le chur chante le tropaire et le théotokion, ou bien seulement leur finale,
le début étant lu par le prêtre.Avec les Justes, Dieu sauveur, * donne à tes serviteurs le repos * et permets-leur dhabiter dans tes parvis, * sans tenir compte de leurs péchés, * connus ou inconnus, * volontaires ou non, * dans ta bonté et ton amour pour les hommes.
Gloire au Père ... Maintenant ...
Ô Christ notre Dieu, * qui de la Vierge es sorti pour illuminer lunivers, * fais de nous des fils de lumière par son intercession ; * Seigneur, aie pitié de nous.
On peut omettre la lecture du Psaume 50, si lon veut abréger.
PSAUME 50
LECTEUR :
Aie pitié de moi, ô Dieu, dans ta bonté,
selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions.
Lave-moi de toute iniquité
et purifie-moi de ma faute,
car je reconnais mes transgressions,
et ma faute est constamment devant moi.
J'ai péché contre toi seul,
j'ai fait ce qui est mal à tes yeux.
Aussi tu seras juste dans ta sentence,
sans reproche dans ton jugement.
Oui, je suis né dans l'iniquité,
et pécheur ma mère ma conçu.
Mais tu veux que la vérité soit au fond de mon cur ;
fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi.
Asperge-moi avec l'hysope, et je serai pur,
lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Annonce-moi l'allégresse et la joie,
et les os que tu as humiliés se réjouiront.
Détourne ton regard de mes péchés,
efface toutes mes iniquités.
Ô Dieu, crée en moi un cur pur,
renouvelle un esprit droit dans mes entrailles.
Ne me rejette pas loin de ta face,
ne me retire pas ton Esprit Saint.
Rends-moi la joie de ton salut,
soutiens-moi par l'Esprit puissant.
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent,
et les pécheurs reviendront à toi.
Ô Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé,
et ma langue célébrera ta miséricorde.
Seigneur, ouvre mes lèvres,
et ma bouche annoncera ta louange.
Si tu avais voulu des sacrifices, je t'en aurais offert,
mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
Le sacrifice qui est agréable à Dieu, c'est un esprit brisé.
Ô Dieu, tu ne dédaignes pas le cur contrit et humilié.
Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion,
rebâtis les murs de Jérusalem !
Alors tu agréeras des sacrifices de justice, l'oblation et les holocaustes,
alors on offrira des taureaux sur ton autel.CANON DES DÉFUNTS
Le Canon est réduit aux refrains et doxologies (entonnés par le prêtre ou les célébrants, et repris par le chur) et à trois catavasies (les hirmi des 3e, 6e et 9e odes).Ode 1
PRÊTRE : À lâme (aux âmes) de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) accorde, Seigneur, le repos. CHUR : À lâme (aux âmes) PRÊTRE : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. CHUR : Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.Ode 3
PRÊTRE : À lâme (aux âmes) de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) accorde, Seigneur, le repos. CHUR : À lâme (aux âmes) PRÊTRE : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. CHUR : Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.Si lon veut abréger davantage, on passe lhirmos de lode 6.
Hirmos, t. 8
" Seigneur qui as couvert la coupole des cieux *
PRÊTRE : Dieu des esprits et de toute chair, qui as triomphé de la mort et terrassé le diable pour donner la vie au monde, accorde, Seigneur, à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. le repos dans le séjour de la lumière, de la fraîcheur et de la paix, en un lieu doù sont absents la peine, la tristesse et les gémissements ; dans ta divine bonté et ton amour pour les hommes, pardonne-lui (-leur) toutes les fautes commises en parole, en pensée, en action. Car il nest personne qui vive et ne pèche pas. Toi seul, Seigneur, tu es sans péché, ta justice est une justice éternelle et ta parole est vérité.
" et qui as édifié lÉglise en trois jours, *
" rends-moi ferme dans ton amour, * seul Ami des hommes, *
" haut-lieu de nos désirs et forteresse des croyants.Car tu es la résurrection, le repos et la vie de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N., ô Christ notre Dieu, et nous te rendons gloire, ainsi quà ton Père éternel et à ton très-saint, bon et vivifiant Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.
CHUR : Amen.Cathisme, t. 6
Vraiment, tout est vanité ; * comme un songe, comme une ombre passe la vie ; * cest en vain que sagitent les mortels, * comme lÉcriture le dit ; * quand nous aurons gagné lunivers, * nous habiterons tout de même le tombeau, * les pauvres comme les rois. * Aussi, ô Christ notre Dieu, * donne à ton (ta, tes), serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) le repos, * en ton amour pour les hommes.
Gloire au Père ... Maintenant ...
Très-sainte Mère de Dieu, * ne mabandonne pas tout le temps de ma vie, * ne me livre pas à lhumaine protection, * mais toi-même protège-moi et me prends en pitié.
ou bien :
Hirmos, t. 6
" Nul nest saint * comme toi, Seigneur mon Dieu ; *
" tu as exalté la force des fidèles, dans ta bonté, *
"et tu nous as fondés * sur le roc inébranlable * de la confession de ton Nom.PETITE LITANIE
PRÊTRE : Encore et sans cesse, en paix prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Nous prions encore pour le repos de lâme du (de la, des) défunt (e)(s) serviteur (servante)(s) de Dieu N., et pour que lui (leur) soient remises toutes ses (leurs) fautes, volontaires et involontaires. PRÊTRE : Afin que le Seigneur notre Dieu établisse son (leur) âme là où les justes jouissent du repos. PRÊTRE : Demandons au Christ, notre Roi immortel et notre Dieu, de lui (leur) accorder la miséricorde divine, le pardon de ses (leurs) fautes et le royaume des cieux. CHUR : Accorde, Seigneur. PRÊTRE : Prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison.Ode 4
PRÊTRE : À lâme (aux âmes) de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) accorde, Seigneur, le repos. CHUR : À lâme (aux âmes) ) PRÊTRE : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. CHUR : Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.Ode 5
PRÊTRE : À lâme (aux âmes) de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) accorde, Seigneur, le repos. CHUR : À lâme (aux âmes) ) PRÊTRE : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. CHUR : Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.Ode 6
PRÊTRE : À lâme (aux âmes) de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) accorde, Seigneur, le repos. CHUR : À lâme (aux âmes) PRÊTRE : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. CHUR : Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.Hirmos, t. 8
" Je répands ma supplication devant Dieu, *
" au Seigneur jexpose mon chagrin, *
" car mon âme sest emplie de maux * et ma vie est proche de lEnfer, *
" au point que je mécrie comme Jonas : * De la fosse, Seigneur, délivre-moi.ou bien :
Hirmos, t. 6
" Lorsque je vois * locéan de cette vie *
" soulevé par la tempête des tentations, * jaccours à ton havre de paix *
" et je te crie, ô Dieu de bonté : * À la fosse rachète ma vie.PETITE LITANIE
PRÊTRE : Encore et sans cesse, en paix prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Nous prions encore pour le repos de lâme du (de la, des) défunt (e)(s) serviteur (servante)(s) de Dieu N., et pour que lui (leur) soient remises toutes ses (leurs) fautes, volontaires et involontaires. PRÊTRE : Afin que le Seigneur notre Dieu établisse son (leur) âme là où les justes jouissent du repos. PRÊTRE : Demandons au Christ, notre Roi immortel et notre Dieu, de lui (leur) accorder la miséricorde divine, le pardon de ses (leurs) fautes et le royaume des cieux. CHUR : Accorde, Seigneur. PRÊTRE : Prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Dieu des esprits et de toute chair, qui as triomphé de la mort et terrassé le diable pour donner la vie au monde, accorde, Seigneur, à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. le repos dans le séjour de la lumière, de la fraîcheur et de la paix, en un lieu doù sont absents la peine, la tristesse et les gémissements ; dans ta divine bonté et ton amour pour les hommes, pardonne-lui (-leur) toutes les fautes commises en parole, en pensée, en action. Car il nest personne qui vive et ne pèche pas. Toi seul, Seigneur, tu es sans péché, ta justice est une justice éternelle et ta parole est vérité.Car tu es la résurrection, le repos et la vie de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N., ô Christ notre Dieu, et nous te rendons gloire, ainsi quà ton Père éternel et à ton très-saint, bon et vivifiant Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.
CHUR : Amen.Pendant le chant du kondakion, petit encensement (tétrapode, iconostase et fidèles).
Kondakion, t. 8
CHUR : Fais reposer parmi les Saints, * ô Christ, lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s), * en un lieu doù sont absents la peine, la tristesse, les gémissements, * mais où se trouve la vie éternelle.Ikos
LECTEUR : Toi seul, Seigneur, tu es immortel, * Auteur et Créateur du genre humain ; * nous les mortels, qui de la terre avons été formés, * vers cette même terre nous nous acheminons, * comme la prescrit mon Créateur, lorsquil ma dit : * Tu es poussière et vers la poussière tu retourneras. * Cest là que nous allons, nous tous, les mortels, * et comme lamentation funèbre nous chantons : Alléluia.Ode 7
PRÊTRE : À lâme (aux âmes) de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) accorde, Seigneur, le repos. CHUR : À lâme (aux âmes) PRÊTRE : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. CHUR : Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.Ode 8
PRÊTRE : À lâme (aux âmes) de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) accorde, Seigneur, le repos. CHUR : À lâme (aux âmes) PRÊTRE : Bénissons le Seigneur, Père, Fils et Saint Esprit. CHUR : Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.Ode 9
PRÊTRE : À lâme (aux âmes) de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) accorde, Seigneur, le repos. CHUR : À lâme (aux âmes) PRÊTRE : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. CHUR : Maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.Le prêtre, élevant lencensoir devant licône de la Mère de Dieu, dit :
Magnifions par des hymnes la Mère de Dieu, mère de la Lumière.
Hirmos, t. 8
CHUR " Le ciel fut saisi de stupeur *
" et les confins de la terre furent frappés détonnement, *
" lorsquaux hommes Dieu sest montré revêtu de notre chair ; *
" et ton sein est devenu plus vaste que les cieux : *
" ô Mère de Dieu, * lassemblée des Anges et des hommes te magnifie.ou bien :
Hirmos, t. 6
" Aux hommes il est impossible * de voir Dieu, sur qui les Anges mêmes *
" nosent fixer leur regard, * mais aux mortels sest manifesté le Verbe fait chair *
" grâce à toi, ô Toute-pure, *
" et lorsque nous le magnifions * avec les armées célestes *
" nous te proclamons bienheureuse.TRISAGION ET PRIÈRE DU SEIGNEUR
LECTEUR : Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. (3 fois)Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,
maintenant et toujours et aux siècles des siècles. Amen.Très Sainte Trinité, aie pitié de nous.
Seigneur, remets nos péchés.
Maître, pardonne nos iniquités.
Saint, visite-nous et guéris nos infirmités, à cause de ton Nom.Kyrie eleison. (3 fois)
Gloire au Père... MaintenantNotre Père qui es aux cieux,
PRÊTRE : Car cest à toi quappartiennent le règne, la puissance et la gloire,
que ton Nom soit sanctifié, que ton règne arrive,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourdhui notre pain substantiel,
remets-nous nos dettes comme nous remettons à nos débiteurs,
et ne nous soumets pas à lépreuve, mais délivre-nous du Malin.
Père, Fils et Saint Esprit, maintenant et toujours et aux siècles des siècles. LECTEUR : Amen.TROPAIRES (t. 4)
CHUR : Avec les esprits des justes parvenus à leur ultime perfection, * Dieu Sauveur, fais reposer * lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s), * la menant vers la bienheureuse vie * près de toi, lAmi des hommes.En ta béatitude, Seigneur, * là où tous les saints jouissent du repos, * fais reposer aussi * lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s), * car toi seul es immortel.
Gloire au Père
Tu es, Seigneur, le Dieu * qui aux Enfers est descendu * et qui a fait cesser la tristesse des captifs ; * toi-même, Sauveur, accorde également * à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) le repos.
Maintenant
Ô seule toute-pure * et seule Vierge immaculée * qui sans semence mis au monde notre Dieu, * intercède auprès de lui * pour quil sauve lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s).
LITANIE
PRÊTRE : Aie pitié de nous, ô Dieu, dans ton immense miséricorde,
nous ten prions, écoute et prends pitié. CHUR : Kyrie eleison (3 fois). PRÊTRE : Nous prions encore pour le repos de lâme du (de la, des) défunt (e)(s) serviteur (servante)(s) de Dieu N. et pour que lui (leur) soient remises toutes ses (leurs) fautes, volontaires et involontaires. CHUR : Kyrie eleison (3 fois). PRÊTRE : Afin que le Seigneur notre Dieu établisse son (leur) âme là où les justes jouissent du repos. CHUR : Kyrie eleison (3 fois). PRÊTRE : Demandons au Christ, notre Roi immortel et notre Dieu, de lui (leur) accorder la miséricorde divine, le pardon de ses (leurs) fautes et le royaume des cieux. CHUR : Accorde, Seigneur. PRÊTRE : Prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Dieu des esprits et de toute chair, qui as triomphé de la mort et terrassé le diable pour donner la vie au monde, accorde, Seigneur, à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. le repos dans le séjour de la lumière, de la fraîcheur et de la paix, en un lieu doù sont absents la peine, la tristesse et les gémissements ; dans ta divine bonté et ton amour pour les hommes, pardonne-lui (-leur) toutes les fautes commises en parole, en pensée, en action. Car il nest personne qui vive et ne pèche pas. Toi seul, Seigneur, tu es sans péché, ta justice est une justice éternelle et ta parole est vérité.Car tu es la résurrection, le repos et la vie de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N., ô Christ notre Dieu, et nous te rendons gloire, ainsi quà ton Père éternel et à ton très-saint, bon et vivifiant Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.
CHUR : Amen. PRÊTRE : Sagesse ! Très-sainte Mère de Dieu, sauve-nous. CHUR : Toi plus vénérable que les Chérubins et incomparablement plus glorieuse que les Séraphins, qui sans tache enfantas Dieu le Verbe, toi véritablement la Mère de Dieu, nous te magnifions. PRÊTRE : Gloire à toi, Christ Dieu, notre espérance, gloire à toi. CHUR : Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,
maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Amen.
Kyrie eleison (3 fois). Père, bénis. PRÊTRE : Que celui qui est ressuscité des morts, le Christ notre vrai Dieu, par les prières de sa Mère toute-pure, des saints, glorieux et illustres Apôtres, de nos pères saints et théophores et de tous les saints, place dans les tabernacles des justes lâme de son (sa, ses) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. ; quil la fasse reposer dans le sein dAbraham, lajoute au nombre des justes et nous prenne en pitié, car il est bon et ami des hommes.MÉMOIRE ÉTERNELLE
PRÊTRE : Accorde, Seigneur, le sommeil bienheureux, le repos éternel, à ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. et fais quil (elle)(s) jouisse (nt) de mémoire éternelle. CHUR : Mémoire éternelle (3 fois).
OFFICE DE LA LITIE OU DU TRISAGION
À la fin de la Divine Liturgie, des vêpres ou des matines, après le Congé de ces offices, le prêtre va devant le tétrapode et dit :
PRÊTRE : Béni soit notre Dieu, en tout temps,
maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. LECTEUR : Amen.Le lecteur dit le Trisagion et la Prière du Seigneur. Si la Litie est célébrée vers la fin de la Divine Liturgie, après la prière " de derrière lambon ", lorsque le chur a chanté trois fois " Que le Nom du Seigneur soit béni ", on ne dit pas le Trisagion et la Prière du Seigneur, mais toute de suite les tropaires :
TROPAIRES (t. 4)
CHUR : Avec les esprits des justes parvenus à leur ultime perfection, * Dieu Sauveur, fais reposer * lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s), * la menant vers la bienheureuse vie * près de toi, lAmi des hommes.En ta béatitude, Seigneur, * là où tous les saints jouissent du repos, * fais reposer aussi * lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s), * car toi seul es immortel.
Gloire au Père
Tu es, Seigneur, le Dieu * qui aux Enfers est descendu * et qui a fait cesser la tristesse des captifs ; * toi-même, Sauveur, accorde également * à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) le repos.
Maintenant
Ô seule toute-pure * et seule Vierge immaculée * qui sans semence mis au monde notre Dieu, * intercède auprès de lui * pour quil sauve lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s).
PRÊTRE : Aie pitié de nous, ô Dieu, dans ton immense miséricorde,
nous ten prions, écoute et prends pitié. CHUR : Kyrie eleison (3 fois). PRÊTRE : Nous prions encore pour le repos de lâme du (de la, des) défunt (e)(s) serviteur (servante)(s) de Dieu N. et pour que lui (leur) soient remises toutes ses (leurs) fautes, volontaires et involontaires. CHUR : Kyrie eleison (3 fois). PRÊTRE : Afin que le Seigneur notre Dieu établisse son (leur) âme là où les justes jouissent du repos. CHUR : Kyrie eleison (3 fois). PRÊTRE : Demandons au Christ, notre Roi immortel et notre Dieu, de lui (leur) accorder la miséricorde divine, le pardon de ses (leurs) fautes et le royaume des cieux. CHUR : Accorde, Seigneur. PRÊTRE : Prions le Seigneur. CHUR : Kyrie eleison. PRÊTRE : Dieu des esprits et de toute chair, qui as triomphé de la mort et terrassé le diable pour donner la vie au monde, accorde, Seigneur, à lâme de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. le repos dans le séjour de la lumière, de la fraîcheur et de la paix, en un lieu doù sont absents la peine, la tristesse et les gémissements ; dans ta divine bonté et ton amour pour les hommes, pardonne-lui (-leur) toutes les fautes commises en parole, en pensée, en action. Car il nest personne qui vive et ne pèche pas. Toi seul, Seigneur, tu es sans péché, ta justice est une justice éternelle et ta parole est vérité.Car tu es la résurrection, le repos et la vie de ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N., ô Christ notre Dieu, et nous te rendons gloire, ainsi quà ton Père éternel et à ton très-saint, bon et vivifiant Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.
CHUR : Amen. PRÊTRE : Éternelle soit ta (votre)¸mémoire, inoubliable (s) frère (surs) (s) digne (s) de béatitude.Ou bien :
Accorde, Seigneur, le sommeil bienheureux, le repos éternel, à ton (ta, tes) serviteur (servante)(s) défunt (e)(s) N. et fais quil (elle)(s) jouisse (nt) de mémoire éternelle.
CHUR : Mémoire éternelle (3 fois).
ACATHISTE POUR LES DÉFUNTSCette prière dintercession pour les défunts, en forme dacathiste, a été composée pendant la période stalinienne par un évêque russe, confesseur de la foi, dans un camp de déportation, où il devait mourir dans la suite. Le texte a été recueilli pendant lentre-deux-geurres et diffusé par le Monastère Saint-Job de Potchaiev.
Kondakion I
Toi dont la Providence dépasse lentendement et prépare le monde au bonheur éternel, tu as fixé pour chacun lheure et le genre de mort qui seront les siens. Accorde, Seigneur, le pardon aux défunts de tous les temps.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Ikos I
Pour sauver de la damnation Adam déchu et tout le genre humain, tu as ouvert par la Croix et la Résurrection de ton Fils le chemin de la vie éternelle. Confiants en ta miséricorde, nous timplorons daccorder à nos défunts un règne de gloire. Seigneur, réjouis les âmes épuisées par les orages de la vie, fais-leur oublier les afflictions terrestres, et accueille-les parmi les anges et les saints.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion II
Dune tête de mort païenne, saint Macaire entendit un jour sortir ces paroles : " Quand vous priez pour ceux de lenfer, les païens sont soulagés. " Ô puissance merveilleuse de la prière chrétienne ! Les infidèles eux-mêmes sont consolés quand nous chantons pour tout lunivers : Alléluia !
Ikos II
" À lintention des hommes, des bêtes, de la création entière, un cur miséricordieux offre à toute heure ses prières en vue de leur purification. " Ces mots de saint Isaac le Syrien nous autorisent à prier pour les défunts de tous les siècles. Malgré notre indignité, souviens-toi, Seigneur, de ceux qui ont réclamé notre intercession. Efface les péchés oubliés dans leur confession, prends en pitié les âmes des morts ensevelis sans les prières de lÉglise et celles des malheureux terrassés en pleine joie ou dans laffliction et ensevelis privés des prières de lÉglise.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion III
Nous sommes responsables des souffrances du inonde, des maladies et des tourments des enfants, car la faute originelle et nos péchés ont détruit la beauté de la création. O Christ, le plus grand des martyrs innocents, toi seul as le pouvoir de pardon absolu : restitue au monde son ancienne splendeur, et morts et vivants goûteront le repos en chantant : Alléluia !
Ikos III
Rédempteur de lunivers, Amour infini, nous entendons le cri de compassion tombé du haut de la croix en faveur de tes ennemis : " Mon Père, pardonne-leur ! " Aussi nous prenons laudace de demander au Père céleste le repos éternel de tes ennemis et des nôtres, qui ont versé le sang innocent, rempli de douleur notre vie ou édifié leur prospérité sur les larmes de leur prochain. Répands tes faveurs sur les victimes de nos offenses involontaires.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion IV
Sauve, Seigneur, les victimes dune fin tragique : massacrés, ensevelis vivants, ravis par les vagues ou les flammes, épuisés par la faim ou la soif, abandonnés dans le froid ou la tempête, victimes dune chute sur terre ou dans les airs. Ils béniront le temps de leur épreuve comme une rédemption en chantant : Alléluia !
Ikos IV
À ceux qui sont disparus dans la fleur de lâge après de dures souffrances, sans avoir cherché ou sans avoir connu les joies de la terre, accorde, Seigneur, les trésors de ton amour. À ceux quun lourd fardeau oppresse, décerne ta récompense. Puissent les adolescents et les vierges décédés goûter lallégresse à la table de ton Fils. Allège, Seigneur, la douleur des parents séparés de leurs enfants ; fais jouir de ton repos les sans-famille dépourvus dintercession terrestre, et absous leurs péchés.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion V
Comme dernier secours, tu as donné la mort aux hommes pour les amener au repentir. Devant son éclat redoutable, les passions et les douleurs de la chair sapaisent, la raison indisciplinée shumilie, la justice éternelle se dévoile, la vanité de la terre apparaît. Les pécheurs endurcis confessent ton Nom et invoquent ta miséricorde en chantant : Alléluia !
Ikos V
Père de toute consolation, tu réjouis des splendeurs de la terre tes ennemis comme tes amis, et ta miséricorde sétend au-delà du tombeau, même à légard des réprouvés. Les détracteurs sacrilèges de tout ce qui est saint, affermis dans une funeste incrédulité, tont ignoré ou méconnu ici-bas ; puissent-ils taimer au ciel ! Accorde le pardon aux morts sans repentance, et oublie légarement momentané des suicidés.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion VI
Les ténèbres de lâme éloignée de Dieu sont redoutables, la seule pensée en fait frissonner. Ô damnés, puisse descendre sur vous comme une rosée ce chant : Alléluia !
Ikos VI
Ta lumière, ô Christ, a éclairé les âmes plongées dans les ténèbres et lombre de la mort ; descendu dans les profondeurs de la terre, tu as conduit à la béatitude ceux qui ont péché sans tavoir renié. Seigneur, le poids de leurs fautes est grand, mais infinie demeure ta miséricorde, Vois lamertume et la misère de leur âme, loin de toi ; sois pitoyable aux persécuteurs de la vérité qui le font par ignorance.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion VII
Les morts réclament assistance : manifeste-leur ta présence, et inspire aux vivants de multiplier en leur faveur les bonnes uvres en chantant : Alléluia !
Ikos VII
LÉglise prie pour les défunts, et, à chaque heure, sur toute la terre, les péchés sont lavés par le sang de lAgneau. Que cette intercession fasse monter les âmes de la mort vers la vie, par la médiation de ta Très Sainte Mère et de tous les saints. Par égard pour les enfants innocents, prends, Seigneur, leurs parents en pitié, et rachète aussi par les larmes des mères les fautes des fils. Recueille les prières des victimes innocentes et le sang des martyrs en faveur des pécheurs.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion VIII
La terre entière est un immense cimetière où reposent les cendres de nos pères et de nos frères. Dans ton amour, ô Christ, accorde aux défunts depuis le commencement des siècles ton pardon, et ils chanteront éternellement : Alléluia !
Ikos VIII
Au jugement dernier, les secrets des hommes seront dévoilés, les consciences mises à nu. " Réconciliez-vous avec Dieu avant ce jour terrible, " nous dit saint Paul. Supplée, Seigneur, par les larmes des vivants à linsuffisance des uvres des morts, et porte-leur à ce moment solennel le message du salut par la trompette de lange. Couronne de gloire tes serviteurs, sans égard pour leurs faiblesses. Tu connais chacun par son nom ; souviens-toi des moines, des prêtres et des fidèles.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion IX
Chaque instant nous rapproche de léternité. Un simple cheveu blanc témoigne de notre condition périssable. Dans le Royaume éternel, libéré des larmes et des soupirs, résonne ce chant joyeux : Alléluia !
Ikos IX
Notre vie est semblable à un arbre qui se dépouille peu à peu de ses feuilles. Léclat de la jeunesse se flétrit, le flambeau des plaisirs séteint, le vide se fait autour de nous. Dans les tombes silencieuses, les âmes demeurent en ta main et nous implorent de lau-delà.
Seigneur, Soleil den-haut, réchauffe la demeure des défunts, et accorde-leur, à eux comme à nous, dêtre réunis avec toi dans les cieux. Restitue à nos disparus la pureté de lenfance et la force de la jeunesse ; puisse la vie éternelle être pour chacun une perpétuelle fête pascale.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion X
Nous versons des larmes de joie sur les tombes de nos proches, car nous avons confiance en toi. " Dis-nous, Seigneur, que tu les as glorifiés." Accorde-nous cette assurance, pour nous permettre dentonner ce chant : Alléluia !
Ikos X
Jembrasse dun regard la multitude des défunts dont linfluence ma été bienfaisante et auxquels va ma reconnaissance. Je ten supplie, accorde à mes parents et à mes proches, gardiens de mon berceau, la joie céleste. Seigneur, glorifie devant tes anges ceux qui mont enseigné le bien et la justice par les exemples dune vie sainte, et dont la présence ma soutenu aux jours difficiles. Récompense tous mes bienfaiteurs.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion XI
Ô Mort, où est ton aiguillon ? Tu nous as unis à Dieu, toi la mystérieuse quiétude du sabbat. " Je souhaite mourir et être avec le Christ ", sécriait lApôtre. Cette pensée nous réconforte et nous pousse à entonner ce chant : Alléluia !
Ikos XI
Les habitants des sépulcres se dresseront dans leurs corps devenus spirituels, et les vivants seront dans lallégresse. " Ossements desséchés, entendez la parole du Seigneur ; revêtez-vous de vaisseaux et de peau. Et vous, qui avez été rachetés par le sang du Fils de Dieu et ressuscités par sa mort, surgissez, tout auréolés de lumière, du fond des âges anciens ".
Seigneur, ouvre-leur labîme de tes perfections. Tu as fais luire sur eux le soleil et la lune ; laisse-les contempler aussi la gloire des anges. Tu les as réjouis par léclat des astres à leur lever et à leur coucher, pour les préparer à la lumière sans déclin de ta divinité.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion XII
La chair et le sang nhériteront pas du Royaume de Dieu, mais après la mort notre chair revêtira lincorruptibilité, pour chanter, dans la lumière sans crépuscule : Alléluia !
Ikos XII
Dans lattente de la résurrection, nous célébrons aussi la transfiguration future de toute la création en une harmonieuse beauté. Seigneur, tu as formé le monde pour la félicité, et tu ramènes les âmes des profondeurs du péché à la sainteté. Accorde aux morts une vie nouvelle, dans la lumière sans fin de lAgneau divin, et permets-nous de célébrer avec eux la Pâque éternelle.
Seigneur, ô Amour ineffable, souviens-toi de tes serviteurs défunts !
Kondakion XIII
Ô Père plein de miséricorde, tu as envoyé ton Fils aux réprouvés, et tu répands sur eux ton Esprit vivificateur. Prends en pitié nos parents et nos proches décédés (NN.), et les morts de tous les temps. Accorde-leur le pardon et le salut, et, par leur intercession Permets-nous délever ensemble vers toi, Dieu Sauveur, notre hymne triomphale :
Alléluia, alléluia, alléluia !
(Ce Kondakion est récité trois fois, puis à nouveau : Ikos 1 et Kondakion 1.)
Traduit et publié en 1948
par la Société détudes orthodoxes.
Reproduit dans le Messager orthodoxe, N° 113 (1990),
Contacts, vol. 44 (1992) et La Voie Orthodoxe, N° 10 (1995).
Début de la Page
Page d'Accueil
Souffrance, Mort et Résurrrection - Introduction
Dernière mise à jour : 07-08-02